Счетная палата не обнаружила в Минэкономразвития официальные переводы документов ВТО - ГАЗЕТА.GZT.ru

Добавлено 31 Июль 2008 in Перевод текстов автором Переводчик

НУЖЕН ЛИ РОССИИ ЭКСПЕРТЫНЙ СОВЕТ ПО ЭКСТРЕМИСТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ?Regions.ru - 1 час назад"Дело в том, что, во-первых, люди, не получившие богословского образования, могут просто неправильно понять текст книги. Во-вторых, большая часть мусульманских книг - это переводы с арабского: здесь нужно смотреть, кто виноват - автор, или переводчик?" - пояснил муфтий. "Словом в таких вопросах нужно быть особенно осторожными, поэтому идею экспертного совета я поддерживаю, как говорится, двумя руками. Подчеркну, что богословы должны быть не самоучками, а именно людьми, получившими академическое …

Вся статья »

Philips Xenium 9@9v уже в России - Russian Mobile

Добавлено 31 Июль 2008 in Перевод текстов автором Переводчик

Russian MobilePhilips Xenium 9@9v уже в РоссииRussian Mobile - 1 час назадКомпания Philips начала поставки телефона Philips Xenium 9@9v в Россию. Главными особенностями новинки стали сенсорный дисплей с возможностью распознавания рукописного текста и поддержка работы двух SIM-карт. При помощи сенсорного дисплея и стилуса теперь можно "набирать" SMS-сообщения, просто записывая их на экране телефона. Система распознавания сама будет переводить записи в текст, который потом можно будет отправить. Переключение с одной карты на другую производится из специального меню телефона.

Вся статья »

Счетная палата не обнаружила в Минэкономразвития официальные переводы документов ВТО - ГАЗЕТА.GZT.ru

Добавлено 31 Июль 2008 in Перевод текстов автором Переводчик

Работа с цифровыми фотографиями в Zoner Photo Studio 9. Часть 4.iXBT.com - 6 мин. назадТем самым, вы можете самостоятельно выполнить перевод календаря на русский язык. Размещение фотографий внутри календаря аналогично стандартным шаблонам. Вы точно также можете компоновать снимки, поворачивать их. Все завершается унифицированным экспортом, описанным ранее. Программа позволяет самостоятельно создавать шаблоны с помощью инструмента Paper Saver. Сначала вы создаете исходный лист, указываете его размеры, ориентацию бумаги. Затем на нем создаются листки с фотографиями. …

Вся статья »

Перевод: 27 проверенных способов потерять домен(ы) |27 Proven ways to lose your domain name(s)

Добавлено 31 Июль 2008 in Перевод текстов автором Переводчик

Перевод известной статьи "27 Proven ways to lose your domain name(s)" от IDNF.RU |Форума Интернациональных Доменных Имен

Вся статья »

Священное Писание: Коран или Библия? Часть 1 - Информационное агентство “Русская линия”

Добавлено 31 Июль 2008 in Перевод текстов автором Переводчик

Дима Билан - «Против правил»Новости музыки и шоу-бизнеса - 4 час. назадСамое слабое место новых песен Билана – тексты. Они не просто напоминают дешевый подстрочник неких английских тексиов: «Иди смело против правил, не следуй, а сам веди». Они страшно далеки от качественной русской поэзии, облагораживающее присутствие которой всегда было отличительной чертой лучших русских эстрадных песен. Умом не понять, что мешает артисту сотрудничать с ведущими поэтами, как это делают многие его коллеги. Тем не менее на выходе получился блистательно записанный альбом с пятью хитами …

Вся статья »

Дагестанскую газету могут закрыть за цитаты из убитого боевика - Росбалт.RU

Добавлено 31 Июль 2008 in Перевод текстов автором Переводчик

Новая газетаПеревод с сербского Ларисы СавельевойНовая газета - 6 июн 2008В этом романе, в этой своеобразной антологии современного мирового рассказа, то есть в романе-антологии, читатель обнаружит тридцать восемь рассказов, а также биобиблиографические сведения об авторах этих тридцати восьми текстов, каждый из которых представляет какую-нибудь одну национальную литературу. Всех этих писателей и сведения о них выдумал Милорад Павич. Оп же написал и все тридцать восемь рассказов. Число взято не случайно. «Включенные» в книгу выдуманные писатели представляют реально …

Вся статья »

Фальсификации - сущность идеологии оранжевых - Донецкий коммуникационный ресурс

Добавлено 31 Июль 2008 in Перевод текстов автором Переводчик

Утро.RuПьесы "по мотивам" большой литературыУтро.Ru - 16 мин. назадУдовольствие неспешно почитать на ночь хорошую современную литературу не должно омрачаться некоторыми сопутствующими драматургическим произведениям формальными сложностями вроде дробления текстов на сцены и ремарок. Глаз к ним быстро привыкает, а во втором сборнике ремарки и вовсе читаются как белые стихи. Корпеть над ними ("Несутся по рекам воды. С сумасшедшей скоростью плывут по небу облака. Тысячами умирают люди, миллионами – насекомые, мгновенно созревают сыры, в одну секунду вянут овощи и высыхают …

Вся статья »

НОВОСТИ \ ДАЙДЖЕСТ СМИ \ 2008 \ ИЮНЬ - ComNews.ru

Добавлено 31 Июль 2008 in Перевод текстов автором Переводчик

Информационное агентство "Русская линия""США выгодно поощрять игры с украинским национализмом"Информационное агентство “Русская линия” - 2 час. назадИ именно поэтому на него ни в коем случае нельзя переводить современную, тем более – западную литературу. Вообще перевод – дело крайне тонкое, требующее очень деликатного подхода. Есть даже мнение, что акдекватныйперевод в принципе невозможен, потому что малореально учесть все структурно-лингвистические тонкости. Возможно лишь создание нового произведения по мотивам имеющегося", – отметила лингвист. "Посему, попытка перевода на украинский язык современных текстов – это издевательство как над языком, …

Вся статья »

Система аттестации ученых серьезно больна - Российская Газета

Добавлено 31 Июль 2008 in Перевод текстов автором Переводчик

Км.ruЗапад боится читать план РоссииКм.ru - 1 час назадСтержнем комплекса новых предложений Москвы, поясняет The Herald Tribune, перевод статьи которой приводит InoPressa.ru, является новый договор по европейской безопасности, который будет иметь юридическую силу. При этом данный документ будет основан на Уставе ООН. Как поясняет газета, ссылаясь на самого Дмитрия Рогозина, Россия предлагает также создать международный форум, в котором будут участвовать ОБСЕ, НАТО, ЕС, Содружество Независимых Государств и Организация Договора о коллективной безопасности. …

Вся статья »

Выручка WinZip и Jasc

Добавлено 31 Июль 2008 in Перевод текстов автором Переводчик

Знаю, что не хорошо считать деньги в чужом кармане. Однако предлагаю Вашнемувниманию перевод постинга "WinZip and Jasc Revenues" из блога "A Shareware Life".Перевод вольный, цифры интересные.

Вся статья »